Life’s Absurdities

A sense of humor can get you through just about anything. When living abroad, especially in Russia, the ability to laugh is often what keeps you grounded and optimistic. So I thought I’d share with you a few of the ways I get my chuckles around here, a few of life’s absurdities. This is how I laugh the day away in the merry old land of Russia.

"Please Litter"

“Please Litter”

 

Hot Water: If you’re reading this blog, you probably have easy access to hot water in your home. You probably even take this for granted. You might be surprised to learn that in Russia—a member of the G8—city-wide hot-water shut-offs are a yearly tradition, sometimes for weeks at a time. Every year, come spring or summer, many Russian cities perform maintenance on the centralized hot-water system that provides hot water to all citizens. This includes the 12 million people living in Moscow and—a little more close to home—the unsuspecting American girl living in Ulan-Ude. I discovered this proud tradition after getting off a stinky Russian train, wanting nothing more than a hot shower and never imagining that anything could come between me and my one true desire. I was wondering what on earth I could have done to break my sink and shower at such a crucial moment of stinkitude—only to find out that, no, this is completely normal. It’s only for “several days,” I was reassured reassured—and then we get to keep hot water all the way until June 17 (followed by 3 weeks of no hot water)! Meanwhile, I just had to suck it up and take the coldest shower of my life. I’ve had my fair share of cold showers, but nothing can compare to the cold of Siberia’s pipes in early spring. Yes, to be honest, the prospect of stepping in my shower over the next few days was a source of misery and woe—but now that hot water has been turned back on, it’s something to laugh at. The complete normality of something that, until a week ago, seemed completely barbaric… Черный юмор, maybe, but юмор nonetheless.

Russian pun!!!

Russian pun!!!

Trans-avant-garde: I’m a girl who loves her theatre. So how could I pass up an invitation to the Youth Art Theater? Wooster introduced me to some weird, weird stuff—but nothing could have prepared me for “Skin of a Philosopher.” The registration process should have tipped me off, I think. I had to call a number—and I was assigned an “Ausweiss number” that was to be presented, along with the last 4 digits of my phone number, in order to gain entrance to the performance. Ok, fine, codes and passwords.

I walked into the theater lobby, and this is what I saw: clusters of people milling about wearing creepy horned red and black masks, a brochure containing 6 detailed bullet-points on the “Rules for being a participant” of the performance by this “trans-avantgarde” theatrical group, and a masked man at a desk demanding, “Ausweiss number?” in an extremely sinister voice (I mean, the voice of Satan himself). I turned on my heel and walked right out of there. Too weird for me, I reasoned with myself. But, halfway down the street back to the bus stop, I managed to talk myself out of chickening out. I went back to the theater, told the scary man my Ausweiss number, and was given a mask of my own—along with a home-made sign on a stick that said “108.”

Frightened as I was, I was committed. And this is what I learned: trans-avant-garde theatre is apparently a genre where the audience wears masks and get into fierce philosophical debates with the actors during the performance, and people representing supermarket chains bumble around wordlessly on stage, after which random props with whimsical names (such as “the revolutionary spirit” or “a mother’s love and tenderness”) are auctioned off to the audience. Honestly, the only thing I understood from this performance was the “report” on philosophical theory. Technically, I knew one of the performers, but the masks didn’t help me recognize him. I left half-way through the auction. Too weird for me.

292

Chinese Fire: By now, I’ve spun a number of yarns about my Chinese neighbor. From the burglary of my favorite kitchen appliances to thunderous late-night laundering to the presence of four whole stinking fish on the counter for days on end, there’s always something with this guy. This latest installment, however, really takes the proverbial cake. On Friday night, he was up to his usual shenanigans of late-night Chinese-food-cooking. Three gallons of soup at 11PM? Whatever, I don’t question this guy anymore. Three hours later, at 2AM,  nature’s call drew me from my slumber. As I made my way to the bathroom, I started to notice a couple things. First: loud angry Russian men shouting and running up and down our corridor. And second: the smell of smoke. Long story short, our kitchen was on fire. Now the whole building smells like smoke, and there’s a bowl full of burnt Chinese soup “cooling off” on our balcony. Scary at the time—but now this makes for a funny story (though now the sound of Chinese coming from the kitchen has a whole new menacing quality to it).

the nicest (or creepiest?) mirror in the world: it's possible that a millionaire is looking at you

the nicest (or creepiest?) mirror in the world: it’s possible that a millionaire is looking at you

Looking back at what I’ve written, I realize that this looks like a whole lot of black humor. But I really don’t see it that way—it’s a matter of perspective. I have hot water again, and I didn’t die in a kitchen fire. Life is great! It’s also absurd and I like to laugh at it. I’ve had some real honest-to-goodness laughs at life this week, but maybe the darker ones make for the best blog material. Anyway, I’ll end on a cheery note. Ulan-Ude’s Mormon missionaries have an English Club, and they invited me to come visit this week. At the end of the meeting, during which I spoke both English and Russian, a number of people—Americans and Russians—asked me how long I’ve been learning English. I don’t know if this is a testament to my mad Russian skillz or my declining English ones—or if I REALLY just look REALLY Russian.

Also among this week’s accomplishments: I played Russian “Taboo” with Russians and did not totally suck!

how to use a marshrutka: "Want to get out? Scream!"

how to use a marshrutka: “Want to get out? Scream!”

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , | Leave a comment

Far East and Back Again

If St. Petersburg is magnificent and Ulan-Ude is charming and soulful, then Vladivostok can only be described as cool. It’s hard to put my finger on it, but something about the nice houses and the unique naval presence and the impressive bridges and skateboarders and gorgeous weather and the seaside gave me the impression of a very “cool” city. I even saw joggers (there’s a first for everything in Russia!). What struck me the most, though, was that, while I was almost as far east as east goes—right on the border with North Korea, a quick skip away from Japan, quite close to China—Vladivostok felt a lot less “Eastern” than Ulan-Ude. It was like I went from the center of Asia back into Russia.

doesn't get much more Russian than that

doesn’t get much more Russian than that

061

fake Apple stores and tigers. obviously, this place is cool

fake Apple stores and tigers. obviously, this place is cool

This may be the result of a few too many viewings of The Little Mermaid, but I have a special connection with large bodies of water. Pretty rivers, the Great Lakes, Baikal, the Pacific Ocean—my soul just comes alive in the presence of all this water. Vladivostok is a beautiful city with so much to see and do, and I could never tire of exploring or just staring out at the sea.

127 225 229 237 241

We visited a number of harbors and bays—including Russia’s Pacific Fleet, commercial and trade ships, and Sportivnaya harbor full of paddleboats and vacationers. We saw countless monuments to the military and navy, to World War II and to the Civil War. We went on a submarine. We visited the Vladivostok Fortress Museum, where we got to climb around on the fortress walls and tanks and artillery. We climbed up a big hill and were rewarded with a spectacular view of the city. We visited the “Oceanarium,” where I fell in love with an octopus. Sunday was Orthodox Easter, and we attended an Easter Parade and a public mass on the main square. We ate a delicious Easter cake. I tried sushi for the very first time. We had ice cream on the pier, and I got my first sunburn of the season. We went out to Russian Island and wandered around for hours without finding whatever it is we were supposed to visit but completely enthralled in the nature, and we hitchhiked our way back to the bus stop. We visited a lighthouse at sunset. We met some wonderful and interesting people and enjoyed some excellent conversation. And it was all so, so, so marine, so beautiful, so inspiring, so perfect.

056 057 102 172 182 200 208 235 sub3 tank

After three days, though, it was time to move on. We boarded a train to Khabarovsk—a mere 12 hours overnight. On the train Nici, Anja, and I met a 65-year-old old man who was very excited to see foreigners for the first time in his life. He even called his wife to brag about us, saying she’d never believe he met an American, an Austrian, and a Swiss girl on the train. He was on his way to visit his father’s grave one last time before he died, he said. He was very interesting to talk to, though he seemed to have some extreme mood swings that were hard to keep up with. One moment he’s fuming that Americans get all the credit for putting the first man on the moon or blaming the US for the destruction that was the fall of the Soviet Union, and the next he was buying us chocolate and calling us his relatives and thanking the US for saving Russia from Japan in World War II.

Khabarovsk was a little underwhelming after Vladivostok, but still a very nice city. We had only one day to explore, but there didn’t seem to be much in the way of tourist attractions. Big hills, pretty churches, a beautiful river, very interesting and extensive museum, lots of pretty parks, and a “Monument to Nature” (aka tree garden) where I could hug trees to my heart’s content. In the evening, we made our way to the airport to catch our flight to Irkutsk.

287 293

We arrived in Irkutsk just in time for May 9th—Victory Day, one of Russia’s most beloved holidays, and certainly its most poignantly emotional one. World War II may have been a world war, but Russia suffered the greatest losses and remembers it the most: every city has at least one memorial to the Great Patriotic War, always decked out in flowers. And every city celebrates with a big parade.

It was a beautiful morning in Irkutsk, temperatures quickly climbing to 21 degrees Celsius, orange and yellow flags flapping in the breeze. Cute little old men wandered about decked out in their old uniforms, medals glittering proudly on their chests. The crowds gathered around Kirov Square sporting orange and black ribbons. We’d been informed that the parade would start at 9, but we stood there for two hours just waiting as the crowds closed in tightly around us. Other than the little kids and babushkas, I was the smallest one in the crowd, with an eyeful of backs and shoulders, though I was only three rows back. I couldn’t move my arms, and the crowds were squeezing the breath out of me. There was a baby’s butt in my face, sitting on his father’s shoulders. But just as the parade was beginning, I managed to find a foothold on a curb—to hoist myself up and let the densely packed crowd support me against gravity. From there, I could see through the curves of people’s necks. Marchers marching, drummers drumming, speakers speaking, snipers sniping, shooters shooting. It was an impressive display of military might—complete with a car-chase and a tank battle and even some hand-to-hand combat. At the end, all the children dashed to collect shells like the spoils of a militant piñata.

Later that afternoon and the next day, we followed a walking excursion of Irkutsk’s historical sites. This was my third visit to Irkutsk, but the first time in pleasant weather, and it is a pretty city. Our desire to see a nerpa brought us to a seal show at the “Nerpanarium,” which was downright depressing and made me want to cry. But that was to be expected, I guess…no good can come from a nerpa in a giant bathtub.

329 335

By the time evening came, I was more than ready to head home. A fleeting eight-hour train ride put us right back in Ulan-Ude. And so ended this trans-Siberian adventure.

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , | 1 Comment

Trans-Siberia– Part One: The Crazy Train

10 days. 90 hours travel time. 4,832 miles. Countless precious memories. An adventure this big and this grand requires at least a couple installments to do it justice. So I’ll begin at the beginning: three days on a Russian train.

After a juicy hamburger (my first in over seven months—I was hoping to compensate for three days of instant noodles), my friends and I boarded our train to Vladivostok.

The time spent on the train, though at times painfully dull and far from comfortable, was undoubtedly the most memorable part of our adventure. The train operates in its own little universe, completely independent of the world around it. Officially, schedules operate on Moscow time, while each passenger thinks in terms of his or her “local” time, but really, there is no time. And endless time. Upon boarding the train, each passenger undergoes a personal transformation. Gone are the high heels and fancy clothes—suddenly it’s socially acceptable to appear outside in a bright yellow shirt, orange shorts, tie-dye socks, and lime-green tapochki. Gone too are the reserved “street faces” and all boundaries between people. Boarding the train, you join the train world, and the bonds of train community are pretty tight.

Nici and I were traveling in a kupe (a compartment with four beds and a small table) with a Russian man named Maxim. The first afternoon, we didn’t see much of Maxim—he spent all his time hanging in his brother’s compartment next door, only popping in occasionally to grab a beer. But that evening, when he was getting some hot water, the train conductor apparently asked him how the foreign girls were doing. “What foreigners?” As soon as he realized his kupe-mates were foreigners (and not, as he had suspected, Russian girls practicing their English), he stopped in to introduce himself and his brother Vitaly. After that, we became best friends, of course.

I have never been in less of a hurry than I was on the train. Three whole days with absolutely nothing to do, nowhere to be, no obligations. It’s the ultimate form of forced relaxation. Days were spent reading War and Peace in Russian, writing the Train Diaries, napping, and listening to music, but mostly I just stared out the window and let time slip by with the beautiful Siberian countryside. Surely, this must be the most beautiful way to get from point A to point B.

005

002 011 016 025 032

Even the madness takes time. But its eventual coming is all but inevitable. Maddening beauty, maddening boredom and restlessness, maddeningly close quarters—plus, of course, a dollop of Russian crazy. Slowly but surely, the madness will come. Soon, a half-hour talking about facial tissues can send you into fits uncontrollable laughter, you could burst into song at any minute, and suddenly “Shower-Donalds” is the funniest restaurant name ever, and the highlight of your life is the next 15-minute stop, where you can cluster on the platform and soak up the fresh air and sunshine.

just a taste of the crazy

just a taste of the crazy

The evenings were time for bonding with Maxim and Vitaly. And by “bonding,” of course, I mean drinking. Strictly speaking, vodka is forbidden on Russian trains. But that never stopped anyone. To my great amusement, our train conductor was running a black-market booze operation from under Nici’s bed. So we were well-supplied with Russian vodka. With nothing better to do, the four of us consumed an ungodly amount of vodka—something tells me my liver would not have survived the entire six-day trip from Moscow to Vladivostok.

vodkatrain

The last day was a struggle. We were all restless and bored out of our minds, sick of sitting, sick of standing, sick of lying. Also just sick—though Maxim assured us that it was those “damn Chinese noodles” that made us sick, not the vodka. But the final morning was full of hopeful anticipation. Everyone waited eagerly in the hall as the ocean passed by and slowly turned into a city. People shed their train clothes and became real people again—the transformation was alarming. It was just so strange to see people in pants and shoes! Finally, at 10:30AM on May 4, we pulled into Vladivostok—and with a rushed “счастливо!” our best friends Maxim and Vitaly were gone forever.

Images: Waking up to a smelly fish-head on the table. Watching Maksim and Vitaly eat an entire bag of hard-boiled eggs that had been sitting in the hot, hot train for over 24 hours. Being scolded on multiple occasions for not putting enough sugar in my tea. A plate of fresh pelmeny, courtesy of Maksim and Vitaly. A mirror with the caption “It’s possible a millionaire is looking at you.” Learning how to play Durak. Our conductors telling me to find a Russian husband. A shirt that said “Who this he?” Vitaly’s cackle. Maxim’s incessant “ё-моё!” A really awkward declaration of love. Watching Siberia burn.

Join me next time for our adventures in Russia’s Far East!

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , | Leave a comment

My New Secret Identity

I am about to embark on a Trans-Siberian adventure. Unlike the previous 7 months of Siberian adventures, this adventure starting Wednesday will be a lot more trans. Over the course of 10 days, I will travel over 2800 miles and visit three different Russian cities. Three days on a train will put me in Vladivostok. They call this city the “Russian San Francisco,” but I’ve never been to the American one, so the comparison will be lost on me. It’s a huge port city, there’s a fancy bridge, and I’ll get my first glimpse of the Pacific Ocean. I’ll even be able to see Sarah Palin’s house. I’ll be sure to give a wave. After a few days in Vlad, I’ll train it to Khabarovsk (the second largest city in Russia’s Far East) for a day. From there, I’ll fly to Irkutsk. After a couple days, the train will take me back home. And then this blog will be abuzz with all sorts of adventures to share—as opposed to these stale tales of my sedentary life in Ulan-Ude.

Not that I think my life here is stale! I’m enjoying life as much as ever. I just find it difficult to develop material for this blog—somehow I doubt anyone wants to read about eating ketchup-pizza or baking snickerdoodles or going outside without a coat or the city-wide spring cleaning initiative (which, as far as I can tell, involves burning everything and then painting everything else white). Other than teaching class in a room full of scary-looking machinery and translating at Mormon church, my life’s been pretty calm this week. The glorious weather has made my wanderings of the city much more pleasant, and I’ve even discovered a new favorite spot. It’s a quiet place, a solitary place, just a bit off the beaten path. None of your guidebooks and travel websites will recommend it, and none of my friends here ever mentioned it either, but it’s a really nice place to stumble upon. Right near the Central Market, way up on a hill, just past the Geser statue, along the bank of the river, I came across a memorial in honor of the founding of Ulan-Ude city.

I’ll post some pictures at the end, but for now I thought I’d shake things up a bit by writing something in Russian.

Одним из самых сложных вопросов моей жизни “по-русский” является вопрос о самовыражение. Есть такая загадка: “если я– это я, то ты– это ты. Если мы– это мы, то и я– это я. Но если я– не я, то и мы не мы. Ведь если ты– не ты, то и я не я.” Hа мой взгляд, это значит, что все существование относительное, совершенно зависимое от контекста. Даже личность. С самого начала когда я приехала, я боролась с загадкой относительности личности и идентичности. Язык представляет важную часть идентичности человека– как он общается, как он выражает себя, как он представляет себя другим. И мне пришлось в голову, что может быть я другой человек на русском языке.

Ариэль– это английский-говорящая девушка. Как можно перенести саму сущность на другой язык? Переводится ли личность? Я не так думаю. Обычно, нет прямого, буквального перевода таких моментов как юмор, сильная эмоция, и ушлые особенности человека. Все по-другому. При таких моментах, мне иногда кажется, что-то не так.

Стало легче, разумеется. Мой русский язык улучшался. Все вокруг меня идет на русском, я окружилась русским, я слушаю русский, и– главное– пользуюсь русским. Мне даже снится на русском! Я стала более уверенной– язык как-будто “расслабился” (если этот выражение имеет значение на русском…). Я больше не боюсь ошибок. Я уверена, что я могу общаться в любой ситуации, найти слова, выразить идеи. Понять и быть понятной. Смотри-ка, я пишу блог на русском! Вот это достижение!

Но все-таки остается эта загадка отностительности личности. Кого я выражаю, когда я выражаю себя? Я– это я на русском? Я считаю что мой русский язык выражает другую сущность чем мой английский язык выражает. Но может быть эта новая, другая сущность– это также я. Может быть есть два меня? Две разные (но все-таки похожие) личности, мирно сосуществующие в одном человеке. И вот доказательство о том, что я действительно усиливалась в Улан-Удэ– я ведь удваивалась!

And even if Google Translate still left you wondering, I think you probably get what I mean. Some things just aren’t meant to translate exactly, and perhaps personality is one of them.

004 009 021 024 026

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Image of America

Nothing too terribly exciting to report this time around: I’ve been very busy, but not with any mind-blowingly blog-worthy material. Suffice it to say that classes are going well, English Club is going splendidly (lately, lots of non-student guests have been attending, so we’re branching out), and I’m having lots of fun adventures with my friends. Also, I’ve got some exciting trips in the works: on May 1, I will begin a 10-day journey to Vladivostok, Khabarovsk, and Irkutsk; then, at the end of May, I’m making a return-visit to my beloved St. Petersburg! So I’ll be seeing Russia from sea to shining sea.

For the record, I did not get to see Mr. Putin when he was in town, but I did see a traffic jam that he supposedly caused.

I’m happy to report that we had our first rain last Thursday! People can complain all they want about how cold and awful this spring is and bah-humbug to their hearts’ content about how the weather was nice until this horrid rain started, but I could tell they were secretly pleased. There was an extra spring in my elderly neighbor’s step as he commented on our first “дождик.” Of course, no one’s happiness surpassed my own. After six whole months of snow on the ground, after a winter so cold that snow meant it was a warm day, after a lifetime of Michigan and Ohio rainy seasons and being preconditioned to believe that April showers bring May flowers, I’d been waiting for this day—dreaming of it, even. Whoever thought that rain could make me so happy? There may even have been some tears of joy.

Anyway, to take up space, I thought I’d share with you some American stereotypes I’ve encountered here. In Russia’s eyes, what does it mean to be American? You might be surprised.

First off, all Americans are vegetarians.

But they eat hamburgers every day. All fast food all the time. Also, all our food is genetically modified and therefore uber-unhealthy.

It’s warm there.

All Americans are Catholics. Except the Mormons, of course.

All Americans have guns and carry them around everywhere.

We’re all supposed to be pretty wealthy for the most part. We live a sort of fairy-tale life.

And then, of course, there’s the Hollywood effect. Life in America must be exactly as it is portrayed in the movies.

It’s all a matter of relativity, I guess. Obviously, not all Americans are vegetarians—not even a majority. But there are more vegetarians in the US than in Russia, and Americans do eat more vegetables. We also eat more hamburgers than Russians do, even if we don’t all eat them every day. As for temperature, there are warm parts of America, and there are cold parts as well—just not quite as cold as Siberia. Having survived a winter here, I will concede that most of America is indeed quite warm—yes, even Michigan. There are more Catholics in the US than in Russia—and besides, Christianity is basically divided into Orthodoxy and Catholicism without all the mess of Protestantism. We also have laxer gun laws and more high-profile mass-shootings. And a higher per capita income. And the Hollywood image is more based on America than on life in Russia. Therefore, I guess I can understand that the stereotypes are at least sometimes relatively true.

Maybe this is just the result of being a political science nerd at an agricultural college, but I was surprised at how un-politicized the image of America is. I was expecting to have to answer to my country’s foreign policy and war-mongering imperialism. But, far from asking me about wars and NATO and adoption and Pussy Riot and the Magnitsky List, the most political question most people ask is, “Do you like Obama?” As someone fascinated by the concept of perceptions and images in international relations, this adds a whole new dimension for me to ponder. It’s heart-warming to know that, while our politicians seem stuck in the Cold War and are engaged in a war of lists and sanctions and increasing tension, most people just want to know how much Pringles and IPhones cost in the US and what everyday life is like for regular Americans.

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , | Leave a comment

Gone Fishing: Байкальская рыбалка

Байкальская рыбалка (Baikalskaya Rybalka) is Russia’s biggest ice fishing competition, bringing hundreds of amateur and professional fishermen from all across Russia and even all over the world to the ice of Lake Baikal each year. By some miracle, I managed to score a chance to participate in Baikalskaya Rybalka 2013 in Ust-Barguzin, and it was one of the best experiences I’ve had so far in this Fulbright adventure!

As any fishing trip should, this one began unforgivably early in the morning. Like most of Russia’s greatest adventures, this was another one of those instances that I really had no idea where I was going, what I was doing, where I was staying, or when I would return—but it turned out absolutely perfectly. I found myself waiting at the bus stop at 4:45 on Friday morning for “someone” to pick me up. There was a black van parked nearby, but I didn’t know if it was my ride or some kidnapper with free candy. A call from the organizer of our trip convinced me to “get in the van,” and we were off. We stopped to pick up Nici and Anja (from Austria and Switzerland), and then the van dropped us off at the Avtovokzal, where we boarded a bus to Ust-Barguzin.

A few hours later, the bus driver motioned for us to get off the bus; so, presumably, we had arrived. Stepping off the bus, we were greeted by a man named Sasha, who showed us into his house—which is apparently a type of homestay guesthouse for tourists and friends of the family. Here we found incredible kindness, loving warmth, and incomparable hospitality. He—along with everyone else we met over the next couple days—took such good care of us! At Sasha’s we met Alexander, founder of the Great Baikal Trail; Slava, a fast-talking and excitable photographer; and Alexei, a French teacher from Moscow. They were eager to talk to us about their projects and adventures and to show us pictures of penguins and nerpas on Baikal. After a delicious and filling lunch (borsht and fresh fish), we were schlepped off to Baikal for rybalka registration and opening ceremonies.

Nici, Anja, a Russian man named Valyera, and I would be competing as team “Евросоюз,” or “European Union.” We had EU uniform smocks and a giant EU flag. Ironically, only one of us hails from a European Union member country. Since I speak the best Russian of us foreigners three, and Valyera couldn’t care less about the competition, I was designated team captain. And that, my friends, is how an American became Captain of the European Union ice fishing team.

022

015 020 023

After standing through long and tedious opening ceremonies, as they called team captains to the stage one by one to be assigned an ice plot number, Valyera took us out onto the ice to teach us how to fish. Though Valyera clearly wanted nothing to do with this competition (he prefers fishing alone by his home, in a quiet, relaxed setting), he was nothing but gallant, and kind to his girly foreign teammates and treated us with great patience and care. As our only мужик, he took care of all the manly duties, such as drilling holes in meter-thick ice and showing us how to мотать like professionals. We spent a good while practicing this complicated technique of “casting” and “reeling in” our lines (and later that evening, Sasha told us to forget everything Valyera had taught us and just fish like normal people). When we got cold and he got bored, we headed back to shore. “Пойдем чай пить!” he said: “let’s go drink tea.”

In Russia, teatime is a lot bigger deal than in the US—чай пить means closeness and bonding and heart-to-heart conversation while consuming copious amounts of tea, sometimes for hours on end. But rarely is tea not the staple of teatime. So I really couldn’t have known that teatime actually meant vodka time—but I wasn’t exactly shocked. (To be fair, there was tea present—but it was more of a chaser than anything else). The only thing Russians love more than telling you that Russian alcoholism is a huge stereotype and misconception is sharing with you the old Russian tradition of real Russian vodka. We were welcomed into someone’s tent, introduced to lots of new faces—who were all eager to talk to us, bombard us with questions, drink with us, and feed us piles of meat.

Afterwards, Sasha drove us back home. His wife, Galina, greeted us with tea and a pie too delicious to refuse. Then, Sasha introduced us to traditional Russian banya—which somehow I’d managed to miss out on thus far. Basically, I discovered, banya is kind of like sauna—except more extreme. While Finnish saunas can be upwards of 100 degrees Celcius and are very dry, Russian banyas are usually “only” around 80 degrees Celcius but mega-super-humid. The humid heat of the banya feels a lot more intense and unbearable, but the end-result is, thus, all the more refreshing and rejuvenating.

After suffering in the heat for as we could stand, we ran outside into the snow to cool off, steam rising in clouds from our bodies and hanging in the frigid Siberian air. Then it was back into the banya, where we were introduced to the birch branches. It is Russian banya tradition to hit each other with leafy branches. Sasha was an expert at the timely addition of water to the stones to increase the heat and humidity and using the branches to fan the extra heat in your direction, while gently lashing from head to toe. There is only one way to describe the sensation: I felt like a rainforest.

Just as the heat and branches became unbearable, I was released from the banya for “contrast.” After accidentally throwing a bucket of hot water on me (torture!), Sasha threw a bucket of cold water in my face and said I could go stand outside in the snow. And let me tell you: there is nothing like the feeling of freedom and calm confidence you get when standing naked outside in the snow on a basically-still-winter night in the middle of Siberia. I went from feeling like a rainforest to feeling like king of the world.

At 10:30, it was dinner time. Our stomachs were still full to bursting from too much food, but we managed to find more room for the tastiest meal I’ve ever had in Russia—including more fresh fish and a salad with no mayonnaise. Sasha produced a bottle of vodka—he had made the vodka himself using milk, he said proudly. We had already had too much to drink earlier that day, but you can’t exactly thumb your nose at за знакомство or за Байкал– and чуть-чуть always turns into an empty bottle on the floor.

In the morning, we suited up in the snow suits and boots that Sasha had so generously provided us, donned our EU-smocks, and headed to Baikal for the rybalka. The fishing began at 8AM and ended around 1 (they added an extra hour because it was a horrible day for fishing and they just weren’t biting). Funnily enough, the actual fishing part of our rybalka adventures was the least fun and exciting thing we did that weekend. Five hours sitting on ice not catching fish can be boring—even on Baikal. Anja did catch three fish, though—the smallest little guys you ever saw (14 grams), but they counted.

163 teams gather to fish

163 teams gather to fish

Valyera

Valyera

058

14 grams of fish

14 grams of fish

066 067

I began to suspect that we ourselves—Nici, Anja, and I—were the most interesting things on the ice that morning (a suspicion later confirmed when a woman told me exactly that). Being foreign makes you a celebrity. Also, девченки in general are relatively scarce commodity at such manly tournaments. People kept stopping by to take pictures of us and watch us try to fish—we were even interviewed. The judge in charge of guarding our sector of ice plots kept chatting us up and managed to procure our phone numbers. And our neighbors about 30 feet away took a great interest in us as well, though the judge thankfully wouldn’t allow them to come over to take pictures. They shouted lots of questions at me, called home to brag that they had met “Americans,” and spent a lot of time staring at us like zoo animals. These hours of bonding over not catching fish together were interspersed with inquiries on the economic situation in Detroit and cries of “Hey, America! Hey, Detroit! Catch anything?” At the end, when they were packing up to go home, our judge allowed one to come over and ask for my phone number.

After the competition, we had some lunch in a big tent, and then we wandered around for a while, watching the concert and festivities. We made friends with a team of fishermen all dressed as Mario (right down to the fake mustaches) and another team of young men, who broke out the vodka за знакомство. Later, we found ourselves in another tent drinking more vodka (got to warm up, devchonki!) and eating more grilled meat. Speaking of meat, one woman gave me a beautiful present just for eating pork—see, good things come to those who eat meat. People kept dropping by to talk to us and stare at us and take pictures with us and drink with us. I still can’t get over the awed expressions on everyone’s faces (usually accompanied by an appreciative “ничего себе!”) whenever they learn where I’m from. I might as well be from outer space.

Team European Union!

Team European Union!

Nerpa!

Nerpa!

After way too many toasts за знакомство and за рыбалку, it was time for the award ceremony. Somehow, team European Union won a prize—“for love of fishing,” they said, but I suspect that it was “for being foreign.” As team captain, I got to go on stage to receive our prize of official rybalka tee shirts, a fishing tent, and a grill case. By this point, we were all in a happy, excited daze, and even Valyera was joining the team spirit. It was a flurry of hugs and group-photos and promises to return.

That evening, Sasha put us on a bus back to Ulan-Ude. I was only slightly surprised when the bus stopped for dinner only one hour later. Cringing at the thought of cramming yet another meal into our full stomachs, we hesitantly went inside as directed. And what we saw was not the makings of a quickie dinner break in a café, but what I instantly recognized as a Feast. It turned out to be a self-congratulatory Baikalskaya Rybalka celebration feast full of hours of inevitable speeches and toasts. Of course I was expected to make a toast on behalf of us foreigners—but with the support of too much alcohol and the knowledge that I’d never see any of these hundred men again, I was a lot less nervous than I might have been.

Fortunately, our bus took off again just as the singing was breaking out. After starting to bombard us with attention and questions, our bus mates were kind enough to let us enjoy the rest of the ride in peace (except for the phone calls I kept getting from our “fans”). And what better way to complete this Real Russian Experience than with a run-in with Russia’s horrible roads. In Siberia, the wheels on the bus go break, break, break… We ended up spending an hour and a half stranded in the middle of the woods waiting for a new wheel—that’s Russia, I guess… But, when we finally rolled into Ulan-Ude after 2AM, our bus mates personally made sure we, their beloved devchonki, made it safely to our doorsteps. Thus, though we really had no idea what we were in for on this spur-of-the moment fishing trip to Baikal, we were completely and lovingly taken care of from start to finish. And that sweet hospitality and genuine care and generosity—that, too, is Russia.

 

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Loaded Questions

People love to ask me, “What are the biggest differences between Russia and America?” Anyone who’s been forced to listen to an earful of my I.S. or one of my Russia-raves knows that this is actually one of my favorite things to talk about. Unfortunately, I often find it to be a touchy subject—hard to address diplomatically and thoroughly without yacking everyone’s ears off or saying something jerkish. My I.S. taught me that perceptions are everything in culture and it’s important to understand that “difference” doesn’t always have to be a negative, but it’s hard to make any sort of point without saying something offensive, wrong, or overly generalized. So here’s my attempt to share with you a few of my observations.

PLEASE NOTE: I’m not trying to offend anyone. I’m not trying to criticize anything or pass judgment on right and wrong. You should all know by now that I really do love and respect Russia and Russian culture and all of its idiosyncrasies. I’m just trying to present answer everyone’s favorite question—heavily biased, of course, by my own cultural upbringing.  

Academic Integrity:

Since my main role here is as an educator, I’ve gained a great deal of insight to (and opinions on) education in Russia. There’s a lot to be said about the on-going reforms of the Russian education system, and I have my own ideas on the benefits of more choice and critical thinking, but I’m not really qualified or informed enough to comment on any of that. And as much as I complain about abysmal attendance and student apathy, this still isn’t my biggest hurdle. No, what discourages me the most is the lack of what Wooster syllabi always called “academic integrity.”

No one here has to sign the Wooster Ethic or anything like that. And if there were syllabi, they wouldn’t each contain a whole paragraph about the consequences of cheating and plagiarism. Here, as far as I can tell, it’s not an offense that results in failure and a stain on your permanent record. It’s actually quite normal. And I don’t mean a few stolen sentences here and there—I mean entire texts copied and pasted straight from the internet. It’s a well-known secret that you can buy yourself a nice PhD quite affordably. I read an article that mentioned a study wherein 24 out of 25 random PhD dissertations from one of Russia’s most prestigious universities were found to be more than 50% plagiarized. A year ago, this would have astonished me. Now, though, I’m really not surprised.

Don’t get me wrong: I do have students who do their own homework, and they do it very well all on their own. I am extremely proud of these students, because this definitely does not seem to be the norm. Most find an article on the internet and then read it to me. Some even have the gall to find a Russian text, put it through Google Translate, and then read that to me. To “make a presentation” literally means copying huge blocks of vaguely relevant text onto Powerpoint slides and then reading it to the class. This isn’t just for English class though: I’ve watched the copy-paste paper-writing and presentation strategies put to use in other “real” subjects as well.

And what really gets me is that they don’t even try to pass it off as their own work. They know I know they didn’t write it, that they sometimes don’t even understand a word they’re reading. They readily fess up to abusing Google Translate and Wikipedia. They actually seem genuinely unaware that this would be considered completely unacceptable and even illegal in other countries. This is how you get students who have studied English for 10+ years and can make beautiful and perfect presentations on extremely complex topics in English but cannot answer a question about how they spent their weekend or tell me their own opinion on anything. Often, my students seem utterly perplexed at the very idea of saying something spontaneously and in their own words.

This sometimes makes the liberal-arts-valuing American deep down inside me want to rage and tear out her hair. Thankfully, it’s not all my students. But it is something I’ve had to work with—usually through creativity and explicitness in tasks and assignments. It’s something I’ve had to get used to and understand and just try not to judge too harshly. 

Gender Roles:

As a teacher, I’m always looking for ways to get my students talking. One technique I’ve found to be effective is to give them a deliberately controversial article—one that I know will ruffle their feathers and stir up disagreement—and ask what they think. It’s a great way to spark conversation, and it’s fascinating for me to hear their opinions.

After Women’s Day, I made my students read this article. Playing the devil’s advocate, I took one of their most beloved holidays and turned it on its head. 100% of my students, all young women themselves, completely disagreed with the ideas presented in the article (which, if you didn’t rush off to read it, takes a feminist perspective of the holiday and criticizes the status of women in Russian society). One by one, they all told me how they agree with Russia’s only female General, who said “I think it’s better for women to get married, have children, and bring up their sons who will serve their Motherland.” Unanimously, they agreed that the best, most important function in a women’s life is raising a family. They seemed to have no qualms at the article’s presentation of women as underrepresented and politically powerless and no desire for any change to the situation.

I’m not saying this is a bad thing or a good thing, and I’m not saying that being a mother isn’t important. I’m merely saying it was interesting how strongly and unanimously these views were held, and how greatly they differed from what I’d expect to hear from a group of 19- to 21-year-old American women.

I wasn’t surprised at what I heard: you can observe these deeply embedded views in all aspects of Russian life. It’s in the very-much-alive chivalry of men. It’s in the strict divide between things that are masculine and feminine. It’s in the promises of everyone I meet to find me a husband, always voiced in the manner of presenting the most practical solution to a grave problem. It’s in the mountain of birthday wishes wherein everyone wished me to find my knight in shining armor and have many babies.

Again: I’m not saying this is inherently bad or wrong—just different.

That’s probably enough for now. Please remember, this wasn’t meant to offend or judge or complain. I guess loaded questions are bound to have loaded answers…

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , | 1 Comment